Вакансії

«Попри всі сьогоднішні виклики, нові книжки мають друкуватися»: як працює видавництво ist publishing в умовах воєнного часу

У квітні 2022 року команда ist publishing підготувала видання «Павло Маков. Фонтан виснаження. Aсqua Alta» для українського павільйону на Венеційській бієнале, а через тиждень провела презентацію «Розмови про архітектуру» Олега Дроздова та Богдана Волинського — за збігом обставин в укритті Львівської національної академії мистецтв. Детальніше про друк в умовах воєнного часу та важливість підтримки культури зараз — читайте в коментарі видавчинь ist publishing Катерини Носко та Насті Леонової.

Зліва направо: Катерина Носко, Борис Філоненко, Настя Леонова
Зліва направо: Катерина Носко, Борис Філоненко, Настя Леонова

Працювати над книжкою «Павло Маков. Фонтан виснаження. Aсqua Alta» для українського павільйону на Венеційській бієнале ми розпочали ще наприкінці 2021 року. Йдеться про два окремих видання українською та англійською мовами, до створення яких були залучені дещо відмінні між собою команди. Зрештою, різниться і кількість примірників у цих двох версіях. Англійською мовою вийшло 1500 примірників, а українською — лише 300, що вже може вважатися за ексклюзивний наклад. Через війну друк відбувався не в Україні, а на різних типографіях у Нідерландах та Литві завдяки солідарності та підтримці наших іноземних партнерів. На перший тиждень повномасштабного вторгнення у нас по цьому проєкту був макет книжки у pdf, а також три пробні обкладинки на різних типах паперу, які ми встигли надрукувати напередодні, але ще не встигли оцінити та обрати. Минулого місяця з амстердамської друкарні наклад одразу вирушив до нашого міжнародного дистрибутора Idea Books для подальшого розповсюдження. Сьогодні ці книжки вже визирають з полиць італійських книгарень. На цьому етапі наша книговидавнича місія по цьому проєкту здійснена. Ми радіємо, що міжнародна аудиторія зможе забрати з собою портативну версію цьогорічної виставки в українському павільйоні — частину нашої історії.

Щодо команди, яка працювала над створенням видання «Павло Маков. Фонтан виснаження. Aсqua Alta», то куратори павільйону стали і упорядниками. Це наш головний редактор Борис Філоненко, а також співзасновниці галереї The Naked Room, де у нас є своя книжкова крамниця, Лізавета Герман і Марія Ланько. Відтак ядро команди не змінювалося. Також у книжці можна віднайти тексти таких художників, теоретиків та письменників, як Ганс Ульрих Ґумбрехт, Сергій Жадан, Тарас Прохасько, Бесс Джоселоу, Влада Ралко, Станіслав Туріна. Кожен та кожна з них у свій спосіб дотичн[а]ий до практики та життя Макова, відтак їхні тексти задають більш широкий контекст для розуміння «Фонтана виснаження». Загалом видання однієї і тієї ж книжки двома мовами передбачає залучення різних фахівців. Так, перекладом майже усіх текстів з української на англійську займався Віктор Чорний. Виняток становила поезія Сергія Жадана — її перекладали Остап Кін і Джон Геннесі. За лаштунками лишаються й інші переклади, наприклад, з російської на українську, а також рясна редакція та корекція носіїв мови. Одним словом, все як завжди у видавництві: багато процесів потребують пильності. І, звісно, один із ключових моментів — вигляд книжки, її візуальне рішення здійснене 3Z Studio, з якими Павло Маков працює над усіма своїми виданнями. 

Сьогодні наше видавництво поступово та частково відновлює роботу над проєктами, що розпочалися ще до 24 лютого. Ми більше не працюємо в одному місті, нам довелося скоротити штат, а також евакуювати книжки зі складів у Харкові та Києві. Тим не менш, наш сайт працює, ми робимо відправки книжок Україною та за кордон. Частину від прибутку направляємо на благодійність. А ще ми наважилися на проведення першої з часів війни книжкової презентації у Львові.

Місяць тому ми видали книжку «Розмови про архітектуру» Олега Дроздова та Богдана Волинського і, порадившись, вирішили все ж провести публічний захід. Ми переконані, що попри всі сьогоднішні виклики, нові книжки мають друкуватися, а презентації — відбуватися. Культура — потужний спосіб вплинути на суспільство. Книжки про архітектуру сьогодні стають не тільки частиною цього процесу, а й потрапляють у значно ширший контекст з огляду на те, що відбувається зі зруйнованими містами в Україні. Відтак маємо з архітектурною професійною спільнотою багато роботи. 


Підтримати редакцію ist publishing можна придбавши Help-сертифікат, а також купуючи книжки на сайті видавництвa.

Якщо ви знайшли помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту та натисніть Ctrl+Enter.

Більше матеріалів

«Хотілося зробити хоча б щось у відповідь»: реакція художньої спільноти на ескалацію російської агресії
1560

«Хотілося зробити хоча б щось у відповідь»: реакція художньої спільноти на ескалацію російської агресії

P&P&P: ітерація восьма — про виставку «Поезія та перформанс. Східноєвропейська перспектива» в DCCC
486

P&P&P: ітерація восьма — про виставку «Поезія та перформанс. Східноєвропейська перспектива» в DCCC

Повідомити про помилку

Текст, який буде надіслано нашим редакторам: